Mostrando entradas con la etiqueta migración. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta migración. Mostrar todas las entradas

sábado, 10 de mayo de 2014

viernes, 28 de mayo de 2010

Ocurrió en 2008: 9000 PCs en escuelas suizas sólo con Linux

Noticia del 6 de abril de 2008 en ZDNet: 9000 PCs in Swiss schools going Linux only.


9000 ordenadores en colegios suizos llevan con arranque dual un tiempo adelantándose a las pautas del departamento suizo de instrucción pública (DPI), cuyo lema es "Larga Vida al Software Libre". El Tribune de Geneve contenía un artículo el viernes sobre la eliminación de la capacidad de doble arranque en todas estas máquinas y una migración a Linux exclusivamente.

A partir de este septiembre, todos los 9000 ordenadores funcionará sólo con Ubuntu y software libre y open source. Mientras que los dirigentes están felices ahorrando dinero en licencias, el departmento instrucción pública ha hecho el movimiento principalmente por lo que consideran best practices para la educación de los estudiantes.


Por qué usar FOSS (Free and Open Source Software)? Es gratis, enseñamiento eficaz, "sólo tiene ventajas", dice Manuel Grandjean, director del servicio de medios de escuelas del DPI y como tal, encargado de la migración del departamento a Open Source. Por una banda, nos ayudaba en el plan de ahorro del consejo de estado, que definede 28 medidas "para promover el software open source" en la administración. Pero no era cuestión de una solución barata. "Escogimos software open-source por sus cualidades", dice Manuel Grandjean.

Tras un análisis se ha visto que hay "una convergencia real" entre los fundamentos de la educación practicada en el DPI y el software libre. Mediante el desarrollo en comunidad, "fomentan la compartición y la democratización del conocimiento, así como la autonomía en la adquisición de habilidades".


Este movimiento también equilibra el campo de juego para estudiantes que pueden no ser capaces de pagar ordenadores con el último software de Microsoft.


Otra ventaja no es desconsiderable: Los estudiantes pueden trabajar en casa usando los mismos programas libres que en la escuela, lo que "refuerza la igualdad de oportunidades", dice Manuel Grandjean.... Y luego dice con un toque de ironía "evita proveer de clientes cautivos a las grandes empresas..."

viernes, 19 de marzo de 2010

Quality over time in Munich

Traducción 97% perfecta de:

Quality over time in Munich

Calidad en lugar de tiempo en Munich
o: ¿Por qué el cambio en Munich lleva algo de tiempo?

Primero: Esta columna es mi opinión personal y no necesariamente la del Ayuntamiento de Munich.

Respuesta corta:


No sólo hay un cambio técnico de software propietario a estándares abiertos y software libre, sino también una mejora general y una reorganización del IT de Munich. Una reorganización para servicios de IT centralizados para nuestro cliente Linux. Actualmente estamos haciendo mucho más que lo planificado en 2003, para conseguir una estructura de IT eficiente y sostenible, basada en estándares abiertos y software libre. Eso es un objetivo estratégico a largo plazo, no sólo relacionado con el software libre.

Respuesta larga:

Diversidad del IT de Munich


La historia del IT de Munich es muy heterogénea. El IT de Munich como se lo encontró LiMux en 2003 consistía en 21 unidades de IT independientes, cada una responsable de su propia operación de IT. Diferentes procesos maduros - y localmente bastante optimizados -, herramientas y personal entrenado específico. 51 localizaciones operacionales de IT (datacenters pequeños y grandes), unos 1.000 empleados de IT para 33.000 empleados. La diversidad técnica es un pequeño espejo las diferentes soluciones de IT del mundo. Sin una gestión común de directorio, ni de usuario, ni de sistema ni de hardware. Diferentes herramientas para distribución de software y gestión de sistemas. Más de 300 aplicaciones, muchas de ellas redundantes, p.ej. usar Dreamweaver, FrontPage, Fusion etc para editar HTML. 21 clientes diferentes de Windows, diferentes niveles de actualización, diferentes conceptos de seguridad. Ésta era la situación de Munich cuando LiMux comenzó.

Darse cuenta de los "retos de salida de desecho digital"


Calculamos mal al principio, sí. Éramos inocentes. LiMux intentó ofrecer un único cliente linux que se adaptase a cada entorno diferente dentro de las unidades IT. Teóricamente posible, pero esto habría significado fortalecer la diversidad e ignorar la oportunidad de aprender del pasado. Por qué debería cada empleado de IT reinventar la rueda una y otra vez, vamos a cooperar!

Nuestra ajustada meta es hacer las cosas una vez y beneficiarnos 21 veces en el futuro. Un cliente Linux mantenido y soportado por una unidad, ofreciendo también herramientas comunes para la gestión de usuarios y sistemas. Un cliente que se adapte a una infraestructura interna de IT estandarizada, especialmente servicio de directorios y ficheros.

No es una cuestión de software libre vs propietario, es una cuestión de organización de IT eficiente y económica.

Nos dimos cuenta de eso en 2007, cuando los primeros departamentos comenzaron a usar nuestro cliente Linux como se había planificado. Pero en otras unidades la migración se estancó. En muchos casos, su estructura técnica interna dificultó o hasta imposibilitó la cooperación. Sabéis que hay bugs en la implementación de DHCP de una gran empresa que responde a las peticiones muy raro? (NdT: no he entendido bien esto) Y otras herramientas propietarias que no podían coexistir con ninguna otra solución de gestión de software, porque no eran configurables?

La falta de estándares abiertos para la interoperabilidad y el dominio de interfaces cerradas fue horrible. Realmente horrible. No te das cuenta de estos esfuerzos si dependes de un solo vendedor, siendo feliz con su software y sus herramientas. ¿Sabéis la frase de Simon Phipps "el mayor enemigo de la libertad son los esclavos felices"? Recuerdo esta frase muy a menudo cuando pienso en el pasado. Produjimos un montón de desechos del que ahora nos teníamos que desprender. Gartner le llama a esto "costes de salida", yo pienso en "retos de salida del desecho digital".

Cambio de estrategia: pilotos y reorganización de IT más amplia


Así que cambiamos nuestra estrategia de 2008 en adelante. Al principio una fase piloto EN TODAS PARTES, para ganar información sobre el grado de diversidad. Cada unidad tenía que poner 50 desktops o el 10% de sus PCs con el LiMux Basisclient. Junto con su infraestructura, permitiendo pero no necesariamente forzando la estandarización. El segundo paso para nosotros debería ser aprender, aprender, aprender y optimizar. Luego acabar el despliegue conociendo las mejores prácticas y lecciones aprendidas.

En paralelo el ayuntamiento de la ciudad optó por un proyecto de reorganización exhaustivo para todo el IT en asuntos de proceso y jerarquía. No directamente relacionado con LiMux, pero con muchos puntos de contacto, especialmente siempre que hablábamos de soluciones técnicas. Esto se está haciendo y es beneficioso para LiMux, mirando a las mejoras de IT con una perspectiva más amplia que sólo la técnica.

Yes, we can! Fase piloto con éxito finalizada en 2009



Desde el final de 2009 hemos probado que nuestro LiMux Basisclient (cliente Linux) es capaz de ser completamente integrado en estos heterogéneos entornos. Finalizamos con éxito el despliegue piloto. En total 3.000 clientes en toda la ciudad; un número de clientes de Linux enorme. Recordad, la meta era poner proyectos piloto en 10% (1.500) de nuestros desktops. Pusimos 3.000, el doble. Primer paso hecho.

Por el exitoso cambio al estándar abierto "Open Document Format" (usando OpenOffice.org en todos los desktops) cortamos el montón de ataduras de una aplicación (de negocio) de una sola suite ofimática, sólo disponible para un sistema operativo. Ahora somos libres para escoger lo que queramos! Hablé sobre esto en la revisión de 2009 en mi blog.

Actualmente estamos planificando la optimización. Sabemos que podemos hacer la migración, así que queremos ser más eficientes que en el mundo propietario de antes. Vamos a aprender y a construir mejor IT. Los siguientes años serán los años de despliegue en Munich.

LiMux tiene una agenda a largo plazo


Sí, LiMux tiene una agenda a largo plazo. Podríamos haber cambiado a los clientes Linux en sólo unos meses, dando la orden a las 21 unidades de IT de instalar el cliente de Linux hasta el final de 2008. Sin más especificaciones, sin estandarización y sin consolidación. Estoy seguro que hubieran hecho esto excelentemente y entonces yo hubiera publicado grandes noticias en 2007 o 2008 "LiMux completado, Munich es completamente software libre". Pero si hubiéramos hecho esto hubiéramos ignorado esta gran oportunidad para el IT de Munich en su conjunto. Calidad sobre tiempo! No relacionada con el software libre, sino necesaria para sanear nuestro IT.

Nunca más volveremos a ser esclavos felices


No me excusaré por ser más listo y ajustar la forma de conseguir mejores resultados. La sostenibilidad digital es un esfuerzo a largo plazo y no sólo una cuestión de Linux vs Windows. No es una cuestión de ir con o contra Microsoft. Hay muchos vendedores tratando de encerrarte. Aprendimos e hicimos nuestros deberes. Nunca jamás volveremos a ser esclavos felices. ¿Tú, también?

Espero que clarificar nuestro enfoque ayude a entender que LiMux es más que una cuestión técnica. Estamos haciendo nuestros deberes e invirtiendo en el futuro de la apertura IT. Con éxito, como se demuestra por nuestro cambio a ODF y los muchos clientes Linux que estamos usando cada día.

Cheers,

Florian

miércoles, 8 de julio de 2009

Brasil ahorró 110 millones de euros en 1 año usando software libre

Noticia del 6 de abril.

Brasil ahorró US$ 167,8 millones usando software libre

(Conversión hecha a ojímetro a partir de http://www.x-rates.com/d/USD/EUR/hist2008.html)

lunes, 16 de marzo de 2009

La policía francesa ahorra 50 millones de euros con Ubuntu

del 11 de marzo de 2009 en Ars Technica
http://arstechnica.com/open-source/news/2009/03/french-police-saves-millions-of-euros-by-adopting-ubuntu.ars


Un informe reciente ha revelado que la fuerza de policía nacional francesa ha ahorrado una cantidad estimada de 50 millones de euros desde 2004 con la adopción de software open source y migrando una parte de las estaciones de trabajo de la organización a Ubuntu Linux. Planean poner la distro de Linux en todas sus estaciones de trabajo para 2015.

La Gendarmerie Nationale de Francia, la fuerza de policía nacional del país, dice que ha ahorrado millones de dólares con la migración de su infraestructura software de escritorio desde Microsoft Windows y reemplazándola con la distribución de Linux Ubuntu.

La Gendarmerie comenzó su transición a software open source en 2005, cuando reemplazó Microsoft Office con OpenOffice.org en toda la organización. Gradualmente adoptó otras aplicaciones de software open source, incluyendo Firefox y Thunderbird. Tras el lanzamiento de Windows Vista en 2006, decidió retirar Windows y migrar gradualmente a Ubuntu.

"Pasar de Microsoft XP a Vista no nos hubiera dado tantas ventajas y Microsoft dijo que requeriría entrenamiento de los usuarios. Pasar de XP a Ubuntu, sin embargo, ha sido muy fácil."

En la fase actual de la migración, ha adoptado Ubuntu en 5.000 estaciones de trabajo. Basado en el éxito de esta migración piloto, planea continuar y cambiar un total de 15.000 estaciones de trabajo a Ubuntu para final de año. Su objetivo es tener la organización entera, y todas sus 90.000 estaciones de trabajo funcionando con la distribución de Linux para 2015.

Un informe publicado por el Observatorio del Open Source de la Comisión Europea da detalles de una presentación reciente dada por el Teniente-Coronel de la Gendarmería Xavier Guimard, quien dice que la Gendarmería ha sido capaz de reducir su presupuesto anual en IT en un 70% sin tener que reducir sus capacidades.

Desde 2004, dice que la Gendarmería ha ahorrado hasta 50 millones de euros en costes de licencias y mantenimiento como resultado de la estrategia de migración. Cree que pasar de Windows a Ubuntu ha presentado menos problemas que los que la organización hubiera tenido si hubiera pasado a Windows Vista.

"Pasar de Microsoft XP a Vista no nos hubiera dado tantas ventajas y Microsoft dijo que requeriría entrenamiento de los usuarios," dijo el Teniente-Coronel Guimard. "Pasar de XP a Ubuntu, sin embargo, ha sido muy fácil. Las dos mayores diferencias son los iconos y los juegos. Los juegos no son nuestra prioridad."

El soporte para estándares abiertos es una parte clave de la política emergente en IT de la Gendarmería. Las tecnologías basadas en estándares dan más libertad para escoger qué vendedores escoger y también hacen más fácil para la Gendarmería interoperar con otras redes gubernamentales. Se ha visto que el software open source es mejor tratando con estándares abiertos. Linux también ha simplificado las tareas de mantenimiento remoto.

Linux ha sido adoptado también por otras agencias gubernamentales en Francia. La Asamblea Nacional Francesa también funciona con Ubuntu en más de 1.000 estaciones de trabajo y el Ministerio de Agricultura utiliza Mandriva Linux.

El éxito de la migración a Ubuntu de la Gendarmería refleja varias tendencias actuales en IT. La primera, representa la influencia en auge de distros dirigidas por comunidades que son ampliamente soportadas de forma interna por las organizaciones que las adoptan. Los analistas han notado una preferencia creciente por este enfoque que puede ser más barato que adoptar una distro empresarial convencional como Red Hat con contratos de soporte comercial anual.

La migración de la Gendarmería también demuestra el significativo ahorro en costes que los gobiernos pueden obtener de la adopción de software open source. Dado que la crisis financiera global continúa presionando los presupuestos, los gobiernos van a mirar cada vez más al software open source como una forma de reducir costes en IT. Recientemente hemos visto movimientos en esta dirección en Canadá y UK.

viernes, 27 de febrero de 2009

El gobierno de UK potencia la adopción de Open Source

Traducción de
http://politics.slashdot.org/article.pl?sid=09/02/25/1313218

'El gobierno de UK (todos aquellos representados por: beckham + lady di + william wallace + la cerveza guiness) ha anunciado hoy pleno respaldo para la mayor adopción de soluciones Open Source en el sector público. De acuerdo con el artículo en el sitio BBC News, ''Se requerirá que los departamentos de gobierno adopten software open source cuando '''no haya diferencia de coste total significativa entre productos open y no-open source''' por su '''flexibilidad inherente''' '' '

JA! chúpate ésa Ballmer.

Felicidades y agradecimientos a los que colaboran en la comunidad o desde empresas para hacer el Open Source cada día más útil, de los que excluyo, por ejemplo, a los responsables de que el filemanager de openSUSE KDE sea el cúmulo de opciones inútiles más exhaustivo nunca visto antes en un GUI.

Intento de traducción de
http://news.bbc.co.uk/1/hi/technology/7910110.stm

'El gobierno de UK ha dicho que acelerará el uso de software open source en los servicios públicos.

Tom Watson, ministro del compromiso digital (los británicos son comprometidos) dijo que el software open source competirá al mismo nivel que el software propietario como Windows.

El software open source será adoptado ''cuando dé el mejor valor para el dinero'', dijo el gobierno.

Añadió que los servicios públicos deberían donde sea posible evitar ser ''bloqueados en software propietario''.

Las licencias para el uso de software open source son generalmente gratuitas y utilizan estándares abiertos, y el código que hacer funcionar a los programas puede ser modificado sin miedo a pisar propiedad intelectual o copyright.

Según algunos en la industria open source, el cambio desde estándares propietarios podría ahorrar al gobierno 600 millones de libras al año. (a 1.15 euros/libra, 700 millones de euros)

Simon Phipps, jefe de la oficina open source de Sun Microsystems, dijo que la postura del gobierno de UK era parte de una "oleada global" de uso de open source en los gobiernos.

''Nos gastamos una fortuna en software propietario para pagar licencias y ---promises up front and not demanding value (no sé traducir esto!)---'', dijo.

El Sr. Phipps dijo que las escuelas, los departamentos del gobierno y los servicios públicos tendrían una "libertad crucial" debido a que podrían elegir tener soporte y entrenamiento al utilizar software open source.

El plan de acción del gobierno podría ver una oleada de software open source siendo implantado en areas como las aplicaciones de oficina (procesamiento de texto y hojas de cálculo, gestión de documentos e infraestructura de base de datos, la columna vertebral de muchos sistemas IT (tecnologías de la información) de gran escala.

Más dientes

Steve Shine, vicepresidente europeo de Ingres, un vendedor de soporte de open source, dijo que el plan de acción del gobierno tenía "más dientes" que las políticas adoptadas en otros países porque el plan ha sido vinculado a políticas en relación a cómo los gestores de IT obtienen nuevo software.

Dijo que el movimiento ha sido parcialmente provocado por series de fallos IT de alto perfil en años recientes que habían dependido de software propietario.

Dijo: "El open source puede ayudar a evitar muchos de los costes ocultos de software propietario como hacer a las organizaciones re-pagar por licencias si quieren cambiar el lugar en el que utilizan un programa particular".

"Esto es irrelevante en el mundo open source."

En el anuncio de un plan de acción para los estándares abiertos y el open source, el gobierno dice que:
* asegurará que el gobierno adopta estándares abiertos y usa éstos para comunicarse con los ciudadanos y las empresas que han adoptado soluciones open source.
* asegurará que las soluciones open source son consideradas apropiadamente y, donde den el mejor valor para el dinero serán seleccionadas para soluciones de negocio del gobierno.
* fortalecerá las habilidades, experiencia y capacidades del gobierno y sus proveedores en usar open source para obtener las mayores ventajas
* incorporará una cultura open source de compartir, re-utilizar y desarrollar colaborativamente en el gobierno y sus proveedores
* asegurará que los integradores de sistemas y los proveedores de software propietario demuestran la misma flexibilidad y capacidad de re-usar sus soluciones y productos como es inherente en el open source


Se requerirá que los departamentos del gobierno adopten software open source cuando "no haya diferencia de coste total significativa entre productos open y no-open source", debido a su "flexibilidad inherente".

Expected backlash (lo traduciré como "contraoferta esperada")

Mr Phipps y Mr Shine dijeron que esperaban una contraoferta de las empresas de software propietario.

(párrafo no entendido. algo de comunicaciones high up entre el gobierno y vendedores de software propietario)

Mr Phipps añadió: "A corto plazo los vendedores tradicionales recortarán los precios, finalizarán los "load contacts" (a saber) y harán que todo parezca más barato."

"Pero el valor real del open source viene de dar a los usuarios una nueva flexibilidad."

Dijo que la adopción generalizada de software open source en los servicios públicos podría tener también repercusión en el consumidor ordinario.

"Ya está ocurriendo en una parte significativa de UK. Muchos hogares están usando Firefox y OpenOffice.org."

"Se está volviendo aceptable y esperado."'

--

Si encontrase tiempo debería traducir también
Obama pondrá OpenOffice.org
y
Open source funcionando en Munich